Sunday, 20 February 2011

BRB, Vacation Time

I tried cramming as much releases as possible this week before I leave for my Hong Kong vacation but unfortunately it looks like I missed the deadline and some projects will have to be delayed until I come back. In the meantime, here's some news of what's going on with some projects.

Me and YQII have picked the next h-manga to work on. Don't wanna spoil it but all I can say is that it's one for the big boob lovers.

Nameless Translator is working hard on studying for exams so Nanako, Mai No Heya, Pretty Misa and the Solatorobo 4koma strips will be put on a temporary hold until then.

RaikenTB is going to work on the Yellow Pop scripts so, fingers crossed, by the time I come back I'll have them ready to edit. Also some Otaku No Musume stuff, oneshots and a couple of other stuff.

Zenigame hasn't been replying to my emails lately so consider Love Pheremone No.05 to be put on a hiatus again until I get a reply as to what's going on.

Haven't heard much from LD from Soba-Scans so it looks like the new project that we were going to work on will be delayed a little until then.

Schmidt is still hard at work studying so there won't be any new Houkago Strawberry Dildo chapters anytime soon but as soon as he's finished, we'll be working on that... hopefully.

See you all again in 2 weeks! Thank goodness for netbooks and free wifi. I'd go crazy if I had to go without internet for that amount of time.

Friday, 18 February 2011

From Sis, With Love '04

Here's chapter 8 of Paizuri Princess. Thanks again to Tadanohito for providing the scripts. So a young married couple go abroad for honeymoon when all of a sudden, the groom's sister just happens to be there. She really does steal the spotlight in this chapter.

This chapter is part of the Paizuri Princess book. Download it from here

Thursday, 17 February 2011

Saki-tan Refresh & Kaichou no Iinari Completed Book

We finally reach the last chapter of Kaichou no Iinari. This chapter is about a guy living with his sister who, after work, transforms from a normal chick into a very childish girl. Cue bathtime fun as well. Translations once again provided by YQII.

And here comes the traditional, "OMFG IT'S TEH COMPILED MANGA DOWNLOAD LINKS". 
This was a nice book to work on even if the artist does overdo it on the ahegao faces during the sex scenes to the point that it becomes comical but not There isn't a lot of the WTF humor from Pink Cherry Pie but dammit, the girls are just so cute and sexy in this. Me and YQII are still discussing about the next project which we hope to decide upon before the end of this week.

The volume can now be downloaded from here.

Tomorrow's release will be the next chapter of Paizuri Princess.

Monday, 14 February 2011

Otaku No Musume-san Chapter 56

Here's chapter 56 of Otaku no Musume-san. More backstory time but the main focus will be Kanau's younger brother and his... well, you'll just have to read it.

Download it from Nicchi Scan's site here.

Looks like the rush is on to get stuff finished before I leave for my holiday so I'm gonna be busy editing this week to push some releases out.

Thursday, 10 February 2011

Otaku No Musume-san Chapter 47

Long overdue but here's chapter 47 of Otaku No Musume-san. This was originally done by another group ages ago but RaikenTB wanted to use his own translation for this chapter. Kouta's family comes along for a New Year visit. Stuff happens but you probably already know that.

Download it from Nicchi Scan's site here.

Thursday, 3 February 2011

Bunny House

Celebrating Chinese New Year with a new Kaichou no Iinari chapter which features, you guessed it... bunnygirls! This is probably my favorite chapter from the book (trust me, it's hard to pick a specific chapter) because it's just so silly but at the same time so sexy. The artist sure does love drawing those ahegao faces which at times just makes it so comical instead of erotic. Thanks again to YQII for the translation. The next chapter will be the last one for this book.

This chapter is part of the Kaichou no Iinari! book. Download it from here.

In other news, I'll be leaving on the 21st of this month for a 2 week vacation in Hong Kong so I'll try to cram as much stuff as possible and hopefully make some scheduled posts with some PSD files to download.

Tuesday, 1 February 2011

Something for the foreign retranslators part 2

Last year I made a post where I uploaded PSD files for three random hentai that I worked on. They were for people who had basic Photoshop skills but wanted to to try their hands on translating something into a different language if they weren't knowledgable in Japanese. Since several hundred people downloaded those files, I figured it can't hurt to do another one. So for all those who want to get a taste of the hentai scanlating world, here is the entire PSD files for Kogure Mariko's Koi No Hana. That means 9 entire chapters for retranslating fun.
I tried my best at compressing this but it still ends up being over 200mb so I figured it would be best to split this into 2 files.

Mediafire: Part one/ Part two
Megaupload: Part one/Part two
Depositfile: Part one/Part two

If there's one thing I'm willing to put my hands up to admit, is that a lot of the editing in this is VERY hacky or sloppy at times because I was trying to do a speed job on some chapters. Sorry if this offends the seasoned editors who decide to have a peek at this. I am still learning. Honest. Just a couple of things I want to mention.

1. These files were done using PS CS4. If they don't work on an image editing software of your choice then you're outta luck because I can't help you. I'm not a 24/7 PS tech support. A basic understanding of how Photoshop can go a long way.

2. Wildwords and Badaboom are the two main fonts I used in this but be warned that these fonts are not "foreign friendly". Which means letters like "é, í, ó, ú" won't be displayed in the Wildword/Badaboom font. 

3. I do have plans to release a few more PSDs but please be aware that I am NOT going to release PSD files that were done as joint projects with other active groups because I have not obtained permission from them to release those. But if the translator or group has decided to disappear or retire, then I'll be uploading them if I still have them.

That's it really. I hope you have an interesting experience with this and hopefully have fun as well.